Multilingual

One site, Three languages

Websites that feel native in English, German, and French. Built for Luxembourg's multilingual market from the ground up.

Illuminated globe held in a hand against a dark background, symbolizing global reach and multilingual presence
What you get

Localization that goes beyond Google Translate

Luxembourg sits at the crossroads of three language communities. Your website needs to reflect that reality. I build multilingual sites where every language version reads naturally, ranks independently, and converts on its own terms.

01

EN / DE / FR

The three working languages of Luxembourg and the Greater Region, covered natively.

02

Independent SEO per Language

Each language version gets its own keyword strategy, meta tags, and hreflang signals.

03

Cultural Tone

Copy adapted to how each audience actually speaks, not word-for-word translations.

Why it matters

Reach every Customer

01

Triple Your Addressable Market

A French-speaking prospect in Metz and a German-speaking one in Trier both find you in their own language.

02

Trust Through Language

72% of consumers are more likely to buy when content is in their native language. In Luxembourg, that's table stakes.

03

Rank in Three SERPs

Properly localized pages compete in French, German, and English search results independently.

04

Signal Professionalism

Cross-border clients expect multilingual communication. Your site should deliver before the first meeting.

What's included

The full multilingual stack

01

i18n Routing Architecture

Clean URL structures (/en/, /de/, /fr/) with automatic locale detection and seamless switching.

02

Hreflang Tags

Correct hreflang annotations so Google serves the right language to the right user.

03

Localized Content Adaptation

Each language version is written to sound natural, not translated. Tone, idioms, and structure are adapted.

04

Per-Language Metadata

Unique title tags, meta descriptions, and Open Graph data for every language.

05

Language Switcher

A clear, accessible toggle in your navigation that preserves the current page context.

06

Multilingual Sitemap

Language-specific XML sitemaps submitted to search engines for complete indexation.

How it works

From monolingual To market-ready

A structured approach that treats each language as a first-class experience, not an afterthought.

01

Content & Language Audit

Map all translatable content, identify language-specific needs, and define tone guidelines per locale.

02

Technical Architecture

Set up i18n routing, locale detection, translation file structure, and fallback logic.

03

Localization

Adapt content for each language with attention to cultural context, not just vocabulary.

04

Multilingual SEO

Implement hreflang tags, localized keyword targeting, and language-specific sitemaps.

05

Cross-Language QA

Test every page in every language for layout, content accuracy, and functional consistency.

Results

Built for the Greater Region

Metrics from multilingual projects delivered for businesses in Luxembourg and beyond.

3

Languages per site

72%

Prefer native language

3x

Organic reach

100%

Hreflang compliance

* Results are averages from past projects. Actual outcomes vary depending on project scope, content, and industry.

Go multilingual

Let's speak
Their language

Ready to reach French, German, and English-speaking audiences with a site that feels local to each? Let's plan your multilingual rollout.